मानवता के रक्षक , verlosser van die mensdom

 




                                   

Soldiers





English

 

 

A contingent of the Japanese army was on the fight, there was also a military headquarters made in Manasty, in Manasti, the same general food was made for the army, which was not good for the people who were eating it. It was said to a military guru, 'Do you know that we are soldiers, sacrificing our lives for the country? Why don't you respect us with riot?

 

The Guru said, 'What do you think about us? You are soldiers of the country and we are soldiers of humanity, we consider it a duty to protect all our lives.


 Hindi

 

जापानी सेना की एक टुकड़ी लड़ाई पर थी वहा की एक मनेस्टी में भी सेना का मुख्यालय बनाया गया मानेस्टी में सेना के लिए भी वही सामान्य भोजन बना, जो सब खा रहे थे यह बात सेना को अच्छी नही लगी उन्हें अपने लिए अलग सम्मान पाने की आदत रही थी एक सैनिक गुरु से बोला, ‘क्या आपको पता है की हम सैनिक है देश के लिए अपनी जिंदगी कुर्बान कर रहे है? तुम हमारा दंग से सम्मान क्यों नही करते ?

 

गुरु ने कहा, ‘तुम हमारे बारे में क्या सोचते हो? तुम देश के सैनिक हो और हम मानवता के सैनिक है हम सभी जीवो की रक्षा करना फर्ज समझते  है

 

German

 

Ein Kontingent der japanischen Armee war im Kampf, es gab auch ein militärisches Hauptquartier in Manasty, in Manasti, das gleiche allgemeine Essen wurde für die Armee gemacht, was nicht für alle gut war, die aßen. Zu einem Militärguru wurde gesagt: „Weißt du, dass wir Soldaten sind und unser Leben für das Land opfern? Warum respektierst du uns nicht mit Aufruhr?

 

Der Guru sagte: „Was denkst du über uns? Sie sind Soldaten des Landes und wir sind Soldaten der Menschheit. Wir betrachten es als Pflicht, unser ganzes Leben zu schützen.

 

French

 

Un contingent de l'armée japonaise était au combat, il y avait aussi un quartier général militaire fabriqué à Manesti, à Manasti, la même nourriture générale était faite pour l'armée, ce qui n'était pas bon pour les gens qui la mangeaient. On a dit à un gourou militaire: «Savez-vous que nous sommes des soldats, sacrifiant nos vies pour le pays? Pourquoi ne nous respectez-vous pas avec émeute?

 

Le gourou a dit: «Que pensez-vous de nous? Vous êtes des soldats du pays et nous sommes des soldats de l'humanité, nous considérons comme un devoir de protéger toutes nos vies.

 


Danish

 

En kontingent fra den japanske hær var i kampen, der var også et militærhovedkvarter oprettet i Manesti, i Manasti, den samme generelle mad blev lavet til hæren, hvilket ikke var godt for de mennesker, der spiste det. Det blev sagt til en militærguru: 'Ved du, at vi er soldater, der ofrer vores liv for landet? Hvorfor respekterer du os ikke med oprør?

 

Guruen sagde: 'Hvad synes du om os? I er landets soldater, og vi er menneskehedens soldater, vi betragter det som en pligt at beskytte alle vores liv.

 

Dutch

 

De goeroe zei: 'Wat vind je vaEen contingent van het Japanse leger was in de strijd, er was ook een militair hoofdkwartier gemaakt in Manasty, in Manasti, hetzelfde algemene voedsel werd gemaakt voor het leger, wat niet goed was voor iedereen die het leger at, ze kregen vroeger ander respect voor zichzelf Er werd tegen een militaire leraar gezegd: 'Weet je dat we soldaten zijn die ons leven opofferen voor het land? Waarom respecteer je ons niet met oproer?

 n ons? U bent soldaten van het land en wij zijn soldaten van de mensheid, we beschouwen het als een plicht om ons hele leven te beschermen.

 

Igbo

 

Otu nd agha nd agha Japan n n'gb agha ah, enwekwara isi l r nd agha mere na Manasty, na Manasti, otu nri izugbe ah maka nd agha, nke adgh mma nye onye bla na-eri ya. A gwara guru nd agha, 'knownu maara na any b nd agha, na-eji nd any chụọ àjà n'ihi mba a? Gn mere nagh aspr any n'gba aghara?

 

Guru kwuru, s, 'Kedu ihe chere banyere any? Unu b nd agha obodo ah ma any bkwa nd agha nke mmad, any na-ewere ya d ka r iji chebe nd any niile.


 

Italian

 

Un contingente dell'esercito giapponese era in combattimento, c'era anche un quartier generale militare fatto a Manasty, a Manasti, lo stesso cibo generale era fatto per l'esercito, che non era buono per tutti quelli che mangiavano. È stato detto a un guru militare: 'Sai che siamo soldati e stiamo sacrificando le nostre vite per il paese? Perché non ci rispetti con ribellione?

 

Il Guru disse: 'Cosa ne pensi di noi? Siete soldati del paese e noi siamo soldati dell'umanità, consideriamo un dovere proteggere tutte le nostre vite.

 

Irish

 

Bhí meitheal d’arm na Seapáine ar an troid, rinneadh ceanncheathrú míleata freisin i Manasty, i Manasti, rinneadh an bia ginearálta céanna don arm, rud nach raibh go maith do gach duine a bhí ag ithe. Dúradh le gúrú míleata, ‘An bhfuil a fhios agat gur saighdiúirí muid, ag íobairt ár mbeatha ar son na tíre? Cén fáth nach bhfuil meas agat ar chíréib?

 

Dúirt an Gúrú, ‘Cad a cheapann tú fúinn? Is saighdiúirí na tíre tú agus is saighdiúirí daonnachta muid, measann muid gur dualgas é ár saol go léir a chosaint.

 

Afrikaans

 

'N Kontingent van die Japannese leër was aan die veg, daar was ook 'n militêre hoofkwartier in Manesti, in Manasti, dieselfde algemene kos is vir die leër gemaak, wat nie goed was vir die mense wat dit geëet het nie. Daar is aan 'n militêre ghoeroe gesê: 'Weet u dat ons soldate is wat ons lewens vir die land opoffer? Waarom respekteer u ons nie met oproer nie?

 

Die Guru het gesê: 'Wat dink u van ons? Julle is soldate van die land en ons is soldate van die mensdom, ons beskou dit as 'n plig om ons hele lewe te beskerm.


Comments

Popular posts from this blog

Age cannot be tired - उम्र थका नहीं सकती,

Antidote CORONA VIRUS - कोरोना वायरस रोग से बचने की औषधि - Antidote CORONA VIRUS

Will have to leave the fascination of the inn where we live ,मोह छोडना होगा सराय का जहां हम रहते हैं